Google translation = "Oh! Look at her! The monkey is in the tree!"Oh! Regardez la! Le singe est dans l’arbre!
Google translation = "Me no. But my tailor, who is rich, is a big cheese."Moi non. Mais mon tailleur, qui est riche, est un grand fromage.
Which is quite funny as that is normally the opening banter flying round our bistro on rugby afternoons.Google translation = "Oh! Look at her! The monkey is in the tree!"
Google translation = "Me no. But my tailor, who is rich, is a big cheese."
I guess turning up to teach English in a French technical college wearing a proper Gieves suit must have reinforced that impression!Which is quite funny as that is normally the opening banter flying round our bistro on rugby afternoons.
(Or any other excuse for blokes to all get out of the house)
The fact that primary school English kids retain through life their one sentence of the French language involving monkeys in trees, and vice versa primary school French kids thinking all English people had a tailor.
Shit language classes both sides of the Channel then, not just us.
I'm going to go out on a limb here, and say that potentially, given that it's from an anonymous source anonymously briefing a separate set of circumstances involving other people who aren't presumed from the context to be hugely friendly to Sedwill or his aims...that might not be an entirely accurate or genuine reflection of what Sedwill actually thinks. It might be what is known to professionals in the trade as: bullshit.Taken from the article:
Sedwill will be thinking, 'What resonates with an ex-home secretary Prime Minister - more tanks to be possibly used in some far off World War III, or cyber, the threat of now and device of modern warfare?'".....
Yeah because it's so easy to get the tanks and crews from nowhere at a minutes notice when Putin decides to play chess with his armoured divisions.
Le chat est dans le chaise. La souris est sur la table. Et le singe...le singe a dispareu! Because the monkey would **** off, wouldn't it? Le singe fait des choses difficiles à dire en français...Oh! Regardez la! Le singe est dans l’arbre!
Ah, but as Bernard Woolley reminded us in Yes Minister:I guess that when he was Chief Whip the current SofS was never involved in any "briefing' to the Press. That would be such an underhand way to keep your recalcitrant MPs in line.
That's one of those irregular verbs, isn't it? I give confidential security briefings. You leak. He has been charged under section 2a of the Official Secrets Act.