Someone help me out here, give me an Army insight:
The beeb report: "The inquest heard that the pair, who were serving with the Queen's Royal Lancers, had been fired on by a British Black Watch tank crew."
Last time I checked (and I am very ready to be proven wrong on this, being a jolly jack tar matelot dark blue type) the Black Watch were an infantry regiment? And the tank was RTR? Did they mean Black Watch battlegroup? The Times had a similar one: "The Black Watch tank fired on the Fusiliers tank near the Shatt al-Basra canal in southern Iraq in March 2003, four days into the invasion".
To me this looks like sloppy, misleading, inaccurate reporting, but I wanted to check if I've missed something - is it common language in the Army to refer to battlegroups as though they were regiments (e.g. would someone in the QRL say 'I was in Telic 1 with the RRF' or would they say 'I was in Telic 1 with the RRF BG'?) - or is this just shoddy journalism?
If the latter, give me the facts and I'll change the world by writing a stiff angry from Manchester to the Times