Discussion in 'The NAAFI Bar' started by 41fm77, Sep 13, 2008.
The heart of the site is the forum area, including:
think my missus is trying to tell me something with this packet ???
Some c0ck soup, followed by Jussipussi and all washed down with a bottle of fart....yummy!
Yeah, I know it's not a food, but I'll be kind to you and give your thread some response.
Many years ago, I saw one of these in Habitat sale:
Once I'd been informed it was a breadboard, I bought it, because I liked the design, and it was "dirt cheap".
I noticed the till receipt referred to it as "Phuket bread".
To this day we still call it "the fuckit bread".
Remember whilst in Norway seeing 'FIRKLOVER' chocolate products.
Had a pack of Norwegian marshmallows called Skum once.
Dale still has some sweets called 'spunk'
Clickly clicky to buy some here! (for chariity)
I seem to remember a german chocolate treat named Neggerkuessen
Do odd translations on menus count? Reason i ask is because a mate of mine swears blind he saw a translation into English on a menu in China or somewhere like that which was "Small burnt offering, black, adhering to the pan". To this day he hasn't a clue what the fcuk it was.
Genau.I have been offered coffee in Bavaria as "NEGERSCHWEISS"
Have a google of 'Engrish' or 'Chinglish', that usually brings out some blinders. Poor lambs, they do their best.
In my teens, I worked in a Wimpy Bar.
There was a misprint/typo on the drinks part of the menu where it should have read "orange".
We were offering customers "COLD CRANGE".
(Which brought an image into the minds of my mates and I of a female with an ice cube in her gusset.)
You name it, she'll cook it:
C'mon how can you have missed the obvious choice
Here's some Engrish for you.
Separate names with a comma.