Does anyone know the theme music for......

Discussion in 'Films, Music and All Things Artsy' started by headgear, Jan 30, 2008.

Welcome to the Army Rumour Service, ARRSE

The UK's largest and busiest UNofficial military website.

The heart of the site is the forum area, including:

  1. Hi,

    I watched the documentary about Lt Col Blair 'Paddy' Mayne on the UK History channel- which was excellent but does anyone know the composer and name of the theme music which played throughout the episode. I'd love to get it as its a well chilled theme.

    Many Thanks
  2. Goatman

    Goatman LE Book Reviewer

    didn't see the prog - but if it was 'Lilli Marlene' then that would make sense. Originally sung in German by Marlene Dietrich, it was adopted by Eighth Army troops and Afrika Korps alike.

    All you want to know here

    Here are the lyrics:

    Lili Marlen (Original "Banned" Version)

    Vor der Kaserne
    Vor dem großen Tor
    Stand eine Laterne
    Und steht heute noch davor!
    Steht da und kann es nicht verstehn,
    Was wieder mal bei uns geschehn -
    Wie einst Lili Marleen -
    Wie einst Lili Marleen!

    Geht es noch um Ehre
    Oder nur um Macht?
    Was hat uns mit einmal
    Um den Verstand gebracht?
    Wie wir's auch wenden,
    Wie wir's auch drehn -
    Wir werden vor dem Richter stehn
    Dereinst, Lili Marleen -
    Dereinst, Lili Marleen!

    Wer birgt die Toten
    Verweht im Wüstensand?
    Wer zählt die Opfer
    Am ölverseuchten Strand?
    Sag, wieviel Leid muss noch geschehn,
    Bis wir den Wahn, den Irrsinn sehn?
    O Gott, Lili Marleen!
    O Gott, Lili Marleen!

    Aus dem stillen Räume -
    aus der Erde Grund
    Hebt mich wie im Traume
    Dein todesbleicher Mund!
    Eh sich die späten Nebel drehn,
    Lass Krieg und Hass zu Ende gehen -
    Noch heut, Lili Marleen!

    ...and the (later) English version....

    Underneath the lantern by the barrack gate,
    Darling I remember the way you used to wait;
    'Twas there that you whispered tenderly,
    That you lov'd me, you'd always be,
    My Lilli of the lamplight, my own Lilli Marlene.

    Time would come for roll call, time for us to part ;
    Darling I'd caress you and press you to my heart.
    And there 'neath that far off lantern light
    I'd hold you tight we'd kiss goodnight,
    My Lillie of the lamplight, my own Lilli Marlene.

    Orders came for sailing somewhere over there,
    All confined to barracks was more than I could bear;
    I knew you were waiting in the street,
    I heard your feet, but could not meet,
    My Lillie of the lamplight, my own Lilli Marlene.

    Resting in a billet just behind the line,
    Even though we're parted, your lips are close to mine,
    You wait where that lantern softly gleams
    Your sweet face seems to haunt my dreams,
    My Lillie of the lamplight, my own Lilli Marlene.

    < sniff>

    Lee Shaver
  3. Just a SLIGHT difference in meanings between the two version then :)

    First version would get you sent off to the Eastern Front in double quick time.
  4. Goatman

    Goatman LE Book Reviewer will not be surprised to hear Lale Andersen ( the singer of the 1939 version) was arrested and the composer was sent to a political concentration camp for re-education.

    Unfortunately for Goebbels, the song was a howling success with the Afrika Korps after extended airplay on (Wehrmacht) Radio Belgrade, and they were both dragged out of chokey.

    Originally an anti-war song adapted from a poem from WW1.

    check the original recording .

    ( There is also a fairly scuzzy neo-Nazi vid which would have had both Andersen and Marlene Dietrich spitting)

    Covered by , amongst others, Marlene Dietrich, Vera Lynn , Perry Como and even Carly Simon. Sung in German, English, French and Italian.

    according to the Wiki entry here WIKI some mild confusion on the part of the editor.

    The English lyric of the original(banned) version is nothing like as kitsch:

    Short translation of the original German text,
    shown right, of the banned Lilli Marleen

    Outside the barracks,
    in front of the main gate,
    stood a single lantern,
    where it still stands today!
    It stands there silent witness
    and cannot understand what is,
    once more, happening to us -
    as once did Lilli Marleen!
    as once did Lilli Marleen!

    Is it down to national pride,
    or only due to power?
    What has with just one swoop,
    has robbed us of our senses?
    Whichever way we twist or turn
    we will still land before death's judge-
    some day, Lilli Marleen!
    some day, Lilli Marleen!

    Who recovers the bodies,
    Lost in desert sands?
    Who counts the victims
    on the oil-soaked beaches?
    Tell me, how much pain must pass,
    'til we see the waste and stupidity of it all?
    Oh God, Lilli Marleen!
    Oh God, Lilli Marleen!

    From the empty (barrack) rooms,
    now from the earth below, there rises
    before me (as if in a dream) your deathly
    "lili" white face haunts me,
    in the swirling mists wafting by.
    Let war and hate come to an end - now,
    today, Lili Marleen!

    Lale Andersen b Bremerhaven 1909 died 1972 - Requiescat

    Dee Billybock
  5. AlienFTM

    AlienFTM LE Book Reviewer

    Never forgetting Eric Morecambe's version:

    "Underneath the lamplight down along the pub,
    I was in the army and you were in ..."

    "You can't sing that!" from Ernie